Головна

Багряна країна

Багряна країна - фото 1
Багряна країна - фото 1
*

4

Багряна країна

Джо Аберкромбі

Паперова книга

420

грн

eBook

245

грн

палітурка


576 стор.


135х205 мм

coins+4 КСДкоїни
Є в наявності

Паперова книга

420

грн

eBook

245

грн

палітурка


576 стор.


135х205 мм

Опис

ВСЕСВІТ «ПЕРШОГО ЗАКОНУ»

Шай Саус сподівалася, що поховала криваве минуле. Та їй доведеться згадати старі недобрі часи, щоб захистити сім’ю. Життя дівчини знову зруйноване, після того як хтось викрав її молодших брата й сестру та спалив їхній дім. Прагнучи помститися і знайти рідних, Шай вирушає навздогін за викрадачами. У цій важкій і виснажливій подорожі дівчину супроводжує Лемб, її старий м’якотілий вітчим. Та чи все вона знає про нього? Адже тому теж є що пригадати й що забути назавжди.

Через випалену рівнину вони їдуть до прикордонного міста, охопленого золотою лихоманкою. А далі - високо в незвідані гори, щоб поквитатися з дракононародженими - наймогутнішими чаклунами Світового Кола.

Доля змусить Шай вступити в союз зі старим розвідником Солодким Дебом, якого знають у кожному куточку Дальнього Краю, а також зі сумнозвісним солдатом удачі Нікомо Коскою та його безталанним юристом Темплом. Проте довіритися можна аж ніяк не кожному з них.

Аберкромбі наважився на сміливе письмо: він створив класичний вестерн у стилі Клінта Іствуда, але в епічному фентезійному світі... Та «Багряна країна» не вестерн і не фентезі - це щось нове, свіже й захопливе

The Independent


Про автора:
Джо Аберкромбі — британський письменник-фантаст, автор популярної трилогії «Перший закон», якого цілком слушно вважають «майбутнім сучасного фентезі». Романи автора перебувають у списках бестселерів від The New York Times та Sunday Times. Аберкромбі є володарем престижної нагороди Locus Award та премії Джона В. Кемпбелла («Найкращий новий письменник-фантаст»). Популярний ресурс SFF World двічі визнавав його романи «Книгами року».

«Багряна країна» Джо Аберкромбі

Про автора

Джо Аберкромбі

Джо Аберкромбі – сучасний майстер темного фентезі, який створює світи, що захоплюють з першої сторінки. Його книги – це вибухова суміш гострих сюжетів, харизматичних персонажів і неочікуваних поворотів. Аберкромбі вміло руйнує кліше жанру, додаючи в історії реалістичність, чорний гумор і тонкий психологізм.

Однією з найвідоміших серій автора є "Перший закон", що відкриває двері у світ жорстоких битв, політичних інтриг і складних людських відносин. Герої Аберкромбі – не бездоганні лицарі, а багатогранні особистості, кожна з яких бореться зі своїми демонами. Його стиль письма яскравий і кінематографічний, що переносить читача прямо у вир подій.

Українським читачам пощастило, адже книги Джо Аберкромбі видаються українською мовою видавництвом Клуб Сімейного Дозвілля (КСД). Завдяки якісним перекладам ви можете відчути кожну деталь його складних світів та насолодитися автентичною атмосферою його творів.

Якщо ви любите епічне фентезі з глибокими героями і несподіваними сюжетними рішеннями, книги Джо Аберкромбі – це те, що варто додати до вашої бібліотеки. Почніть свою подорож у його світи, і ви не захочете залишати їх навіть після останньої сторінки!

Джо Аберкромбі – сучасний майстер темного фентезі, який створює світи, що захоплюють з першої сторінки. Його книги – це вибухова суміш гострих сюжетів, харизматичних персонажів і неочікуваних поворотів. Аберкромбі вміло руйнує кліше жанру, додаючи в історії реалістичність, чорний гумор і тонкий психологізм.

Однією з найвідоміших серій автора є "Перший закон", що відкриває двері у світ жорстоких битв, політичних інтриг і складних людських відносин. Герої Аберкромбі – не бездоганні лицарі, а багатогранні особистості, кожна з яких бореться зі своїми демонами. Його стиль письма яскравий і кінематографічний, що переносить читача прямо у вир подій.

Українським читачам пощастило, адже книги Джо Аберкромбі видаються українською мовою видавництвом Клуб Сімейного Дозвілля (КСД). Завдяки якісним перекладам ви можете відчути кожну деталь його складних світів та насолодитися автентичною атмосферою його творів.

Якщо ви любите епічне фентезі з глибокими героями і несподіваними сюжетними рішеннями, книги Джо Аберкромбі – це те, що варто додати до вашої бібліотеки. Почніть свою подорож у його світи, і ви не захочете залишати їх навіть після останньої сторінки!

Книжки цього автора

Характеристика

Код товару

4138462

Назва товару

Багряна країна

Мова

українська

Оригінальна назва

Red Country

Обкладинка

палітурка

Сторінок

576

Видавництво

КСД

Рік видання

2024

Розділ

Фентезі

Формат

135х205 мм

Мова оригіналу

англійська

ISBN

978-617-15-0879-8

Кількість у комплекті

1

Вікові обмеження

18+

Перекладачі

Дмитро Кожедуб
coins+4 КСДкоїни
Є в наявності
Багряна країна - фото

Багряна країна

Джо Аберкромбі

Ціна в КСД:

420 грн

460 грн

994

додали у список бажань


Оплата

Онлайн-оплата платіжною карткою або при отриманні.

Відгуки

25 оцінок

Відгуки

25 оцінок

ІГОР ПРОКОПИК

15.09.2024

3

Ця книга яскраве підтвердження тому, що КСД не можна вірити, адже після не надто «успішного» виходу «Найкраще подавати холодною», де відверто кульгали і редакція і переклад, спотворювалися імена та топоніми з попередніх книг серії, КСД зі всією серйозністю запевнило нас, що візьме всі зауваження до уваги і такого більше не повториться. І що ж ми маємо цього разу, якщо, звісно, не звертати уваги на постійну плутатину «не» замість «на» та інші стилістичні помилки ? Тридуба раптово перетворився на Трітріса, Енглія стала Англандією, а її столиця, яка у всіх попередніх книга була Адуа, змінилася на Ауди, багатостраждальний Дрижак-Тіпало тепер не просто Каул, а КаулЬ, а Темпл постійно «міняє» професію з нотаріуса на юриста (схоже, що перекладач вважає, що це одне і те саме) хоча в оригіналі він просто LAWYER. З сумнозвісного солдата удачі Коски зробили посміховисько, інакше не скажеш, адже тепер буквально КОЖНА його репліка супроводжується знаком оклику, від чого абсолютно спотворюється його сприйняття як якогось хоть трохи серйозного персонажа. Тільки в одному розділі я нарахував близько 40 (!!!) знаків оклику, 99,9 відсотків з яких належать саме Косці. Якщо так подумати, то КСД, цілком можливо, єдине видавництво у світі, якому настільки плювати на топоніми у фентезі циклах, які мають просто таки колосальне значення для сприйняття світу і історії в цілому, вони можуть наскільки відрізнятися від книги до книги, що з часом вони просто втрачають свій сенс, більше ніде, що у закордонних книгах, що у наших, я такої халтури не зустрічав. У наступній книзі, мабуть, буде новий перекладач і потрібно буде готуватися до нових змін, але це вже зовсім історія…

Рейтинг відгуку:

28

МИРОСЛАВ КРУПЕЙ

01.07.2024

Це супер! Дякую за цю серію книг!!!

Рейтинг відгуку:

24

ОЛЕКСАНДР КУШНІРЕНКО

24.09.2024

4

На мою особисту думку, це найкраща книга з тих трьох позациклових романів які вийшли українською. Як завжди цікава історія, харизматичні персонажі і інтрига до останньої сторінки. Хто вагається чи купувати цю книгу, якщо вам подобається Аберкромбі - беріть і не думайте, воно того варте. Тепер чому ж не 5/5. Ще до виходу книги я помітив, що перекладач той самий шо був у «Найкраще подавати холодною», а той переклад був жахливий, він же і подарував таке чудо як Каул Тіпало. В телеграмі КСД я запитував чи не повториться цей жах. Мені відповіли, що «над цією книгою працювала інша команда». Дороге КСД, дайте, будь ласка, відповідь, на декілька запитань. Чому команда, яка перекладала і готувала до випуску «Героїв» поважають працю минулих перекладачів і поважають читачів, та в змозі подивитися перекладені імена, щоб не робити зайвої роботи і не робити безглуздих змін, а ця «нова» команда плювати хотіла на всіх. Чому нещасний одноокий північанин ВТРЕТЄ змінює ім'я, чому він теперь КаулЬ? Чому Ґлама Золотий перетворюється на Ґламу Ґолдена? Чому Енглія стала Англандією? Чому Кальдер став Калдером, а Кейрм Залізноголовий тепер Каїрм? На додачу до цього постійні помилки «на», «не» і рід слів з жіночого змінюється на чоловічий та навпаки. Окрема помилка яка різала очі це «Перший з магі», якби це було один раз окей, але ця помилка всюди де є це словосполучення, це що, було шкода букву «в» в слові «магів» дописати чи просто CTRL+C CTRL+V потулили і так піде, все одно редактури немає? Мене запевняли, що до редактури наступної трилогії Аберкромбі залучать бетарідерів, але дивлячись на це хочеться запитати навіть не чому тут і зараз поганий переклад, а чому до цих людей не вживаються ніякі заходи і чому вони продовжують погано виконувати свою роботу? На якому етапі керівницта КСД стало так плювати на своїх читачів?

Рейтинг відгуку:

24

Нещодавно ви дивились