4.8
Хороша дівчинка, погана дівчинка. Книга 1
Майкл Роботам
Паперова книга
320
грн
eBook
190
грн
Опис
• Перший роман із циклу «Справа Сайруса Гевена»
Іві Кормак — дівчина без минулого. Шість років тому її знайшли в секретній кімнаті після скоєння жахливого злочину. Зараз дівчина вимагає права покинути дитячий будинок як повнолітня, і судовий психолог Сайрус Гевен має визначити, чи готова вона до цього. Іві володіє унікальним даром: вона точно знає, коли хтось бреше, але не вміє себе контролювати. Це робить її небезпечною для себе й оточення.
Джоді Шиген — ідеальна дівчина, точніше, була нею до трагічної загибелі. Сайрус починає розслідування її жорстокого вбивства й відкриває приголомшливі подробиці таємного життя Джоді.
Справи двох дівчат переплітаються, затягуючи Сайруса у світ брудних секретів, де ніхто не говорить правди і лише одна людина знає, хто бреше.
У мене завжди є величезний стос книжок для читання. Але роман Майкла Роботама автоматично переміщується на вершину купи
Стівен Кінг
Ця чутлива, напружена таємниця міцно закріплює Роботама в перших рядах авторів психологічних трилерів. І вона волає про продовження
Booklist
Про автора:
Психологічні трилери Майкла Роботама перекладені двадцятьма п’ятьма мовами. Він володар найпрестижніших літературних нагород у детективному жанрі, зокрема двічі фіналіст премії «Едгар» за найкращий роман та володар «Сталевого кинджала Яна Флемінга». За роман «Хороша дівчинка, погана дівчинка» здобув премію Асоціації письменників-криміналістів «Золотий кинджал» у 2020 році.
Про автора

Хороша дівчинка, погана дівчинка. Книга 1
Майкл Роботам
Ціна в КСД:
210 грн
38
додали у список бажань
Оплата
Онлайн-оплата платіжною карткою
Відгуки
31 оцінок
Відгуки
31 оцінок
ТЕТЯНА ФЕДОРЕНКО
13.10.2024
5
5/5🔥 Це було чудово. Найкраще, що я читала останнім часом. Автор чудово зумів показати персонажів Сайруса та Іві, їх переживання, і взаємодію❤️ Щиро сподіваюся, що в наступній книзі автор розкриє таємницю Іві, хто ж вона, хто її шукає, що з нею сталося. + Хотілося б дізнатися більше про брата Сайруса. Сам сюжет книги цікавий, закручений. Хоч у книзі 464 сторінки, але зайвого нічого нема, все динамічно та «по ділу». Тож вийшло чудове знайомство з автором, буду читати й інші книги. Але! Поставила я 5/5 книзі за сюжет і старанну роботу автора. Є питання до КСД. Чи хтось виправляє помилки в тексті? Бо там величезна кількість одруківок та помилок. Стільки, що після 200 сторінки і до 300 я втомилась їх виписувати. с.29«наказую тілу щось робОти» с.32«душевно хворий» це одне слово, пишеться разом с.53«шо»але, можливо, це особливість розповіді персонажа, хоча навряд. с.79«вона образливе» с.80 Ненсі стала Несні. с.89 «капІшон» 🥴 с.99 «будь-шо» с.118«що ж це нею трапилося» пропущена літера с.164 «сам будеш ставити собі питанняМИ» с.166 посеред речення стоїть англійська літера «d» с.179 «не офіційно» пишеться разом с.180 «терплячою подругою і людино» пропущена літера с.296 «вам на було не байдуже до неї» що це взагалі означає? с.337 Труба став Трудою с.339 «На довго?» це взагалі прислівник і пишеться разом с.425 Фелісіті стала Філесіті с.459«Іві переховалася» по змісту підійшло б «Іві переховувалася» Як я вже писала, то це не всі помилки. Десь я вже була неуважна, бо поринула в книгу. І хай одруківки не дуже критично, розумію, буває. Але написання «душевно хворий», «капІшон», «на довго», «не офіційно» викликають питання. Ну як можна так написати? Ну перевіряйте ви, якщо не впевнені у написанні слів.
Рейтинг відгуку:
29
НАТАЛІЯ ЧЕРЕПАХА
28.09.2024
Я не знаю, як оцінювати цю книгу. Такої жахливої роботи видавництва я ще не бачила. 18 помилок, описок та незрозуміло чого. 18!!! «НЕ результати потрібно чекати три дні» На 166 сторінці хтось вирішив перевірити розкладку клавіатури. Тицьнув по ній - вискочила англійська “d”. Ну і грець із нею, хай залишається. На 179 сторінці ані перекладач, ані коректор, ані інші дармоїди, що читали книгу, не знають як пишеться «не» з прикметниками. Теж саме відбувається з прислівником «надовго» на 339 стр. На 337 Труба став ТруДою, а на 424 Фелісіті теж вирішила взяти псевдонім - ФІлЕсіті. Від слова «Філе», мабуть. І ще безліч описок різного роду. Сама історія непогана. Досить напружена, але я весь час злилась, що заплатила гроші за оце гівно. Любительський переклад краще зроблений. Взагалі я сподіваюсь, що там коректора ніякого немає. Просто ляпнули на останню сторінку аби кого. Бо я буду у цілковитому шоці з «професіоналізму» цієї людини, якщо вона читала це. До речі, потрібно знати героїв - А.В. Маренич. У мене вже є один перекладач та один коректор, книги яких я купувати не буду (привіт Блиску). Це така цілковита неповага до читача - не спромогтись прочитати книгу перед випуском. На місці автора, я б мала помічників, які досліджують коментарі. І більше ніколи не співпрацювала б з КСД.
Рейтинг відгуку:
17
ГАЛИНА БУЛАТЕЦЬКА
23.08.2024
5
О, чудова книга, сподіваюся, будуть видані всі книги. Книга супер, рекомендую всім.
Рейтинг відгуку:
13